Instructions: Use the button to listen to a sentence.
Use the button to show a translation.
Listen to Whole Story
ドーン、ドーンと花火が上がる音がしたかと思うと、空に色とりどりの輪が5つ、チェーンのように描かれました。 ドーン、ドーンと花火が上がる音がしたかと思うと、空に色とりどりの輪が5つ、チェーンのように描かれました。 ドーン、ドーンと花火が上がる音がしたかと思うと、空に色とりどりの輪が5つ、チェーンのように描かれました。 ドーン、ドーンと花火が上がる音がしたかと思うと、空に色とりどりの輪が5つ、チェーンのように描かれました。 | |
Hardly had one heard the "Bang, Bang" of exploding fireworks than there were five rings of various colors, linked like a chain, drawn in the sky. | |
そして東京の国立競技場に、アテネからはるばる運ばれて来た聖火がともされ、アジアで初めてのオリンピックが開かれました。 そして東京の国立競技場に、アテネからはるばる運ばれて来た聖火がともされ、アジアで初めてのオリンピックが開かれました。 そして東京の国立競技場に、アテネからはるばる運ばれて来た聖火がともされ、アジアで初めてのオリンピックが開かれました。 そして東京の国立競技場に、アテネからはるばる運ばれて来た聖火がともされ、アジアで初めてのオリンピックが開かれました。 | |
The sacred flame, carried all the way from far-off Athens, blazed in the Tōkyō National Stadium, and the first Asian Olympics had begun. | |
オリンピックは、古代ギリシャでゼウス神の祭礼行事として行なわれたのがその始まりだと言われています。 オリンピックは、古代ギリシャでゼウス神の祭礼行事として行なわれたのがその始まりだと言われています。 オリンピックは、古代ギリシャでゼウス神の祭礼行事として行なわれたのがその始まりだと言われています。 オリンピックは、古代ギリシャでゼウス神の祭礼行事として行なわれたのがその始まりだと言われています。 | |
It is said that the Olympics began as a worship ceremony dedicated to the God Zeus in ancient Greece. | |
近代オリンピックは、1896年にフランス人のクーベルタンの主唱により復興され、世界中の国々がスポーツのいろいろな種目で競い合うようになりました。 近代オリンピックは、1896年にフランス人のクーベルタンの主唱により復興され、世界中の国々がスポーツのいろいろな種目で競い合うようになりました。 近代オリンピックは、1896年にフランス人のクーベルタンの主唱により復興され、世界中の国々がスポーツのいろいろな種目で競い合うようになりました。 近代オリンピックは、1896年にフランス人のクーベルタンの主唱により復興され、世界中の国々がスポーツのいろいろな種目で競い合うようになりました。 | |
The modern Olympics were resurrected as a result of the advocacy of a Frenchman called Coubertin in the year 1896, and athletes from countries throughout the world began to compete in a variety of sporting events. | |
日本も1912年、ストックホルムで開かれた第5回オリンピックに初出場しました。 日本も1912年、ストックホルムで開かれた第5回オリンピックに初出場しました。 日本も1912年、ストックホルムで開かれた第5回オリンピックに初出場しました。 日本も1912年、ストックホルムで開かれた第5回オリンピックに初出場しました。 | |
Japan participated for the first time in the Fifth Olympics held in Stockholm in 1912. | |
その当時は、世界の標準に比べて大分劣っていたと思われた日本の選手達も毎日、毎日練習を欠かさず、ついに、1932年のロサンゼルス大会や、1936年のベルリン大会では、特に水泳のほとんどの種目で優勝するほどの力になりました。 その当時は、世界の標準に比べて大分劣っていたと思われた日本の選手達も毎日、毎日練習を欠かさず、ついに、1932年のロサンゼルス大会や、1936年のベルリン大会では、特に水泳のほとんどの種目で優勝するほどの力になりました。 その当時は、世界の標準に比べて大分劣っていたと思われた日本の選手達も毎日、毎日練習を欠かさず、ついに、1932年のロサンゼルス大会や、1936年のベルリン大会では、特に水泳のほとんどの種目で優勝するほどの力になりました。 その当時は、世界の標準に比べて大分劣っていたと思われた日本の選手達も毎日、毎日練習を欠かさず、ついに、1932年のロサンゼルス大会や、1936年のベルリン大会では、特に水泳のほとんどの種目で優勝するほどの力になりました。 | |
[After that] Japanese athletes, who were considered to be far below international standards at that time, practiced every day, finally becoming a power, particularly in swimming, able to win in nearly every event in the 1932 Los Angeles Olympics and the 1936 Berlin Olympics. | |
そして東京オリンピックが計画されましたが、戦争中オリンピックが停止になり、皮肉にも世界各国からのスポーツ選手でにぎわうはずだった東京の町が、戦争で全くの焼け野原となってしまいました。 そして東京オリンピックが計画されましたが、戦争中オリンピックが停止になり、皮肉にも世界各国からのスポーツ選手でにぎわうはずだった東京の町が、戦争で全くの焼け野原となってしまいました。 そして東京オリンピックが計画されましたが、戦争中オリンピックが停止になり、皮肉にも世界各国からのスポーツ選手でにぎわうはずだった東京の町が、戦争で全くの焼け野原となってしまいました。 そして東京オリンピックが計画されましたが、戦争中オリンピックが停止になり、皮肉にも世界各国からのスポーツ選手でにぎわうはずだった東京の町が、戦争で全くの焼け野原となってしまいました。 | |
Then there were plans to hold the Olympics in Tōkyō, but with the Olympics canceled during the war, ironically the streets of Tōkyō, which should have been lively with athletes from around the world, were turned into scorched fields owing to war. | |
しかし、戦後オリンピックが再開されるようになり、オリンピックを中央で管理する国際五輪委員会は、日本でオリンピックを開催することに決定しました。 しかし、戦後オリンピックが再開されるようになり、オリンピックを中央で管理する国際五輪委員会は、日本でオリンピックを開催することに決定しました。 しかし、戦後オリンピックが再開されるようになり、オリンピックを中央で管理する国際五輪委員会は、日本でオリンピックを開催することに決定しました。 しかし、戦後オリンピックが再開されるようになり、オリンピックを中央で管理する国際五輪委員会は、日本でオリンピックを開催することに決定しました。 | |
The Olympics were reinstated after the war, however, and the International Olympic Committee (IOC), central managing body of the Olympics, determined that the games would be held in Japan. | |
1964年、秋の日本晴れの日です。待ちに待った聖火が東京の国立競技場に点火されたのです。 1964年、秋の日本晴れの日です。待ちに待った聖火が東京の国立競技場に点火されたのです。 1964年、秋の日本晴れの日です。待ちに待った聖火が東京の国立競技場に点火されたのです。 1964年、秋の日本晴れの日です。待ちに待った聖火が東京の国立競技場に点火されたのです。 | |
It was a clear autumn day in 1964 in Japan. The long-awaited sacred flame was set ablaze in the Tōkyō National Stadium. | |
戦争のために、計画されていた東京オリンピックをあきらめなくてはならなかった人々のこの時の感激は、筆舌に尽くし難いものだったに違いありません。 戦争のために、計画されていた東京オリンピックをあきらめなくてはならなかった人々のこの時の感激は、筆舌に尽くし難いものだったに違いありません。 戦争のために、計画されていた東京オリンピックをあきらめなくてはならなかった人々のこの時の感激は、筆舌に尽くし難いものだったに違いありません。 戦争のために、計画されていた東京オリンピックをあきらめなくてはならなかった人々のこの時の感激は、筆舌に尽くし難いものだったに違いありません。 | |
It is difficult to express in writing how deeply moved those who had been forced to give up on the planned Tōkyō Olympics on account of the war were at that moment. | |
金メダル獲得も、柔道とレスリングの軽量級、体操、女子バレーボールなどと、いろいろな種目で優秀な成績を収めました。 金メダル獲得も、柔道とレスリングの軽量級、体操、女子バレーボールなどと、いろいろな種目で優秀な成績を収めました。 金メダル獲得も、柔道とレスリングの軽量級、体操、女子バレーボールなどと、いろいろな種目で優秀な成績を収めました。 金メダル獲得も、柔道とレスリングの軽量級、体操、女子バレーボールなどと、いろいろな種目で優秀な成績を収めました。 | |
There was great success, including winning of gold medals and victories in various events such as judo and light weight wrestling, gymnastics, and women's volley ball. | |
しかし、「オリンピックは勝つことではなく参加することである」と言われるように、賞など一つももらわなくても、オリンピックに参加した喜びを味わった選手達が涙を流して別れを惜しんだ東京オリンピックの閉会式は、非常に印象的でした。 しかし、「オリンピックは勝つことではなく参加することである」と言われるように、賞など一つももらわなくても、オリンピックに参加した喜びを味わった選手達が涙を流して別れを惜しんだ東京オリンピックの閉会式は、非常に印象的でした。 しかし、「オリンピックは勝つことではなく参加することである」と言われるように、賞など一つももらわなくても、オリンピックに参加した喜びを味わった選手達が涙を流して別れを惜しんだ東京オリンピックの閉会式は、非常に印象的でした。 しかし、「オリンピックは勝つことではなく参加することである」と言われるように、賞など一つももらわなくても、オリンピックに参加した喜びを味わった選手達が涙を流して別れを惜しんだ東京オリンピックの閉会式は、非常に印象的でした。 | |
True to the saying, however, that "In the Olympics, it is not the winning but the participation that counts," the closing ceremony was very impressive, where athletes filled with the joy of participating in the Olympics, even if they hadn't won a single medal, shed tears of regret at parting. | |
現在、この時に使われた国立競技場や代々木の国立体育館など、歴史的なオリンピックを物語る跡が東京各地に残っています。 現在、この時に使われた国立競技場や代々木の国立体育館など、歴史的なオリンピックを物語る跡が東京各地に残っています。 現在、この時に使われた国立競技場や代々木の国立体育館など、歴史的なオリンピックを物語る跡が東京各地に残っています。 現在、この時に使われた国立競技場や代々木の国立体育館など、歴史的なオリンピックを物語る跡が東京各地に残っています。 | |
Today, here and there in Tōkyō, there are remnants of sites used during the Olympics, such as the National Stadium and the Yoyogi National Gymnasium, which tell the story of the historical Olympics. |