Instructions: Use the button to listen to a sentence.
Use the button to show a translation.
Listen to Whole Story
天文5年(1536年)1月1日、尾張の国、中村(現在の名古屋市)の百姓の家に猿にそっくりな一人の男の子が生まれました。 天文5年(1536年)1月1日、尾張の国、中村(現在の名古屋市)の百姓の家に猿にそっくりな一人の男の子が生まれました。 天文5年(1536年)1月1日、尾張の国、中村(現在の名古屋市)の百姓の家に猿にそっくりな一人の男の子が生まれました。 天文5年(1536年)1月1日、尾張の国、中村(現在の名古屋市)の百姓の家に猿にそっくりな一人の男の子が生まれました。 | |
On the first day of the first month of the Tenmon Era (1536) in the village of Nakamura (now Nagoya City) in Owari Province, in the house of a peasant was born a baby boy who was the spitting image of a monkey. | |
名を日吉丸と言い、小さい頃から大変いたずらで、いつも近所のガキ大将でした。 名を日吉丸と言い、小さい頃から大変いたずらで、いつも近所のガキ大将でした。 名を日吉丸と言い、小さい頃から大変いたずらで、いつも近所のガキ大将でした。 名を日吉丸と言い、小さい頃から大変いたずらで、いつも近所のガキ大将でした。 | |
He was given the name of Hiyoshimaru, and from his childhood he was a mischievous type, always the bully of the block. | |
でも、この少年日吉丸が、後に織田信長に仕え、何をやっても人一倍にうまくやり、ついには信長の一番頼りになる家来になりました。 でも、この少年日吉丸が、後に織田信長に仕え、何をやっても人一倍にうまくやり、ついには信長の一番頼りになる家来になりました。 でも、この少年日吉丸が、後に織田信長に仕え、何をやっても人一倍にうまくやり、ついには信長の一番頼りになる家来になりました。 でも、この少年日吉丸が、後に織田信長に仕え、何をやっても人一倍にうまくやり、ついには信長の一番頼りになる家来になりました。 | |
And yet this young man, Hiyoshimaru, later served Oda Nobunaga, performing every task twice as well as the others and eventually becoming Nobunaga's most reliable retainer. | |
そして1582年、信長が本能寺で明智光秀に殺されると、すぐに光秀を討ち、信長の後継者となって天下統一を成し遂げました。 そして1582年、信長が本能寺で明智光秀に殺されると、すぐに光秀を討ち、信長の後継者となって天下統一を成し遂げました。 そして1582年、信長が本能寺で明智光秀に殺されると、すぐに光秀を討ち、信長の後継者となって天下統一を成し遂げました。 そして1582年、信長が本能寺で明智光秀に殺されると、すぐに光秀を討ち、信長の後継者となって天下統一を成し遂げました。 | |
At length, in 1582, when Nobunaga was killed by Akechi Mitsuhide in Honnōji, he moved quickly to strike down Mitsuhide, and then, succeeding Nobunaga, he unified the nation. | |
そして室町末期から続いた戦国の世の中に、初めて平和をもたらしたのです。 そして室町末期から続いた戦国の世の中に、初めて平和をもたらしたのです。 そして室町末期から続いた戦国の世の中に、初めて平和をもたらしたのです。 そして室町末期から続いた戦国の世の中に、初めて平和をもたらしたのです。 | |
With that, he brought peace to the war-torn world for the first time since the end of the Muromachi period. | |
戦国時代には、いくら身分が低くても武芸に秀で、戦いや政治の仕方が極めて上手な者は、どんどん出世することができました。 戦国時代には、いくら身分が低くても武芸に秀で、戦いや政治の仕方が極めて上手な者は、どんどん出世することができました。 戦国時代には、いくら身分が低くても武芸に秀で、戦いや政治の仕方が極めて上手な者は、どんどん出世することができました。 戦国時代には、いくら身分が低くても武芸に秀で、戦いや政治の仕方が極めて上手な者は、どんどん出世することができました。 | |
In the Warring States period, no matter how low their social status, those who excelled in military arts and were very skilled in fighting and governing were able to move steadily up in the world. | |
これを下剋上と言いますが、戦国時代に終止符を打った秀吉は、この下剋上の一番いい例ではないかと思われます。 これを下剋上と言いますが、戦国時代に終止符を打った秀吉は、この下剋上の一番いい例ではないかと思われます。 これを下剋上と言いますが、戦国時代に終止符を打った秀吉は、この下剋上の一番いい例ではないかと思われます。 これを下剋上と言いますが、戦国時代に終止符を打った秀吉は、この下剋上の一番いい例ではないかと思われます。 | |
This is called gekokujō (inferior overcoming superior), and Hideyoshi, who put an end to the Warring States period, is probably the very best example of the notion of gekokujō. | |
秀吉は大胆な人で、何事にも規模の大きい事業を行いました。 秀吉は大胆な人で、何事にも規模の大きい事業を行いました。 秀吉は大胆な人で、何事にも規模の大きい事業を行いました。 秀吉は大胆な人で、何事にも規模の大きい事業を行いました。 | |
Hideyoshi was a very bold person and did everything on a large scale. | |
これは、秀吉が造らせた雄大な大坂城を見てもわかることだと思います。 これは、秀吉が造らせた雄大な大坂城を見てもわかることだと思います。 これは、秀吉が造らせた雄大な大坂城を見てもわかることだと思います。 これは、秀吉が造らせた雄大な大坂城を見てもわかることだと思います。 | |
This is clear, I think, from the vast Ōsaka Castle which he built. | |
大坂城は、毎日何万人もの人夫が働いて、大きな石を遠い瀬戸内海の島々から運んで来て造ったものです。 大坂城は、毎日何万人もの人夫が働いて、大きな石を遠い瀬戸内海の島々から運んで来て造ったものです。 大坂城は、毎日何万人もの人夫が働いて、大きな石を遠い瀬戸内海の島々から運んで来て造ったものです。 大坂城は、毎日何万人もの人夫が働いて、大きな石を遠い瀬戸内海の島々から運んで来て造ったものです。 | |
The Ōsaka Castle was built by utilizing tens of thousands of workers to transport large rocks from the islands of the distant Seto Inland Sea. | |
秀吉が城を建てた大坂(現在は大阪)の町は、その後、いろいろな大名や商人が移り住み、商業の中心地として栄えるようになりました。 秀吉が城を建てた大坂(現在は大阪)の町は、その後、いろいろな大名や商人が移り住み、商業の中心地として栄えるようになりました。 秀吉が城を建てた大坂(現在は大阪)の町は、その後、いろいろな大名や商人が移り住み、商業の中心地として栄えるようになりました。 秀吉が城を建てた大坂(現在は大阪)の町は、その後、いろいろな大名や商人が移り住み、商業の中心地として栄えるようになりました。 | |
The town of Ōsaka (currently Ōsaka City), where Hideyoshi built his castle, began to prosper after that as a center of commerce as various Daimyō and merchants moved there. | |
この大坂城だけでなく、秀吉の大胆さを示しているもう一つのとてもいい例は、朝鮮遠征です。 この大坂城だけでなく、秀吉の大胆さを示しているもう一つのとてもいい例は、朝鮮遠征です。 この大坂城だけでなく、秀吉の大胆さを示しているもう一つのとてもいい例は、朝鮮遠征です。 この大坂城だけでなく、秀吉の大胆さを示しているもう一つのとてもいい例は、朝鮮遠征です。 | |
In addition to the Ōsaka Castle, a very good illustration of Hideyoshi's boldness is the [attempted] conquest of Korea. | |
秀吉は朝鮮から遠く中国、さらにインドまで征伐する大計画を立て、加藤清正や小西行長などの有名な家来を朝鮮に出兵させました。 秀吉は朝鮮から遠く中国、さらにインドまで征伐する大計画を立て、加藤清正や小西行長などの有名な家来を朝鮮に出兵させました。 秀吉は朝鮮から遠く中国、さらにインドまで征伐する大計画を立て、加藤清正や小西行長などの有名な家来を朝鮮に出兵させました。 秀吉は朝鮮から遠く中国、さらにインドまで征伐する大計画を立て、加藤清正や小西行長などの有名な家来を朝鮮に出兵させました。 | |
Creating a bold plan to move from Korea to conquer distant China and finally even India, he dispatched his famous retainers, Katō Kiyomasa and Konishi Yukinaga, to Korea. | |
しかし、予想外の困難、ぼう大な出費、また秀吉自身の病気も重なって、この遠征は不幸にも失敗に終わりました。 しかし、予想外の困難、ぼう大な出費、また秀吉自身の病気も重なって、この遠征は不幸にも失敗に終わりました。 しかし、予想外の困難、ぼう大な出費、また秀吉自身の病気も重なって、この遠征は不幸にも失敗に終わりました。 しかし、予想外の困難、ぼう大な出費、また秀吉自身の病気も重なって、この遠征は不幸にも失敗に終わりました。 | |
Unfortunately, however, this distant campaign ended in failure because of the accumulation of unexpected difficulties, vast expenditures, and the illness of Hideyoshi himself. | |
この世でできないことは何もないと思われた秀吉も、やはり死にだけは打ち勝つことができませんでした。 この世でできないことは何もないと思われた秀吉も、やはり死にだけは打ち勝つことができませんでした。 この世でできないことは何もないと思われた秀吉も、やはり死にだけは打ち勝つことができませんでした。 この世でできないことは何もないと思われた秀吉も、やはり死にだけは打ち勝つことができませんでした。 | |
Hideyoshi, of whom it was thought there was nothing he could not accomplish in this world, could not, after all, win out over death. | |
この朝鮮に送った兵のこと、そして5歳になったばかりの一人息子、秀頼のことを心配しながら、老衰と病弱のためこの世を去って行きました。 この朝鮮に送った兵のこと、そして5歳になったばかりの一人息子、秀頼のことを心配しながら、老衰と病弱のためこの世を去って行きました。 この朝鮮に送った兵のこと、そして5歳になったばかりの一人息子、秀頼のことを心配しながら、老衰と病弱のためこの世を去って行きました。 この朝鮮に送った兵のこと、そして5歳になったばかりの一人息子、秀頼のことを心配しながら、老衰と病弱のためこの世を去って行きました。 | |
He departed this world on account of old age and illness, worrying [to the end] about the troops he had sent to Korea and about his only son, Hideyori, who had just turned five. | |
照っていた太陽の光が急に去ってしまったかのように、秀吉が亡くなると豊臣家はたちまち勢いを失ってしまいました。 照っていた太陽の光が急に去ってしまったかのように、秀吉が亡くなると豊臣家はたちまち勢いを失ってしまいました。 照っていた太陽の光が急に去ってしまったかのように、秀吉が亡くなると豊臣家はたちまち勢いを失ってしまいました。 照っていた太陽の光が急に去ってしまったかのように、秀吉が亡くなると豊臣家はたちまち勢いを失ってしまいました。 | |
As if the light of the shining sun had suddenly departed, when Hideyoshi died the Toyotomi Clan also immediately declined. |